老牌外国文学杂志《译文》杂志今年要??早报记者昨天从《译文》杂志几位老作者那里获得了这一消息,上海译文出版社部分员工也向早报记者证实了这一?⒌恼媸敌。但上海译文出版社社长韩卫东表示,确实讨论过杂志?,“但还没有最终确定下来!背舜鐾?⒌摹兑胛摹,曾经在1980年代拥有众多读者的外国文学杂志目前多少都遇到了经营困难。
经营遭遇瓶颈
“我一直怀念上世纪80年代,那个时候我们《世界文学》杂志的发行量超过30万份,从我们杂志发行量就可以看出那个时代是文学的黄金时代!薄妒澜缥难А吩又局鞅喔咝松烁械馗嫠咴绫钦,“现在我们杂志的发行不足以填补亏损,如果完全走市场化道路,杂志早就办不下去了!本莞咝私樯,目前《世界文学》的运营主要来自政府机构(中国社会科学院)的支持,“我们亏损多少,社科院就补贴多少,所以不必考虑生存问题!钡咝送背腥,“我们杂志的读者群确实比较狭窄,目前也没有考虑扩大读者群!
与《译文》杂志名仅一字之差的《译林》杂志由译林出版社主管,其运营背景与《译文》有诸多相似之处,“我也听说了《译文》要?南!薄兑肓帧吩又旧缟绯ふ庞鱿蛟绫钦咚!兑肓帧繁嗉矶较蛟绫钦弑硎,《译林》虽然有来自出版社的支持,但目前尚能够勉强维持,“如果每年都是财务黑洞,杂志早就?!
读者群相对狭窄
《译文》、《世界文学》、《译林》等一批外国文学杂志在1980年代的辉煌,与当年的阅读环境息息相关,“那个时候文学是人们生活的中心,现在文学阅读在我看来已经被瓦解了!备咝怂。外国文学作品译介速度的加快、国民外语水平的提高、网络的发达等诸多因素,都将这些介绍外国文学的杂志挤压到杂志出版的边缘,忠实读者还是以业内人士和文学爱好者为主!拔颐堑亩琳吒嗍且的谌耸,有人建议我们降低杂志阅读门槛,扩大读者群,但目前条件还不成熟,我们能做的只能是抓住目前这些文学修养高的读者,或者专业人士!蹦壳暗摹妒澜缥难А分饕越樯芡夤渥骷液妥髌肺,“这是我们的特点,马尔克斯、君特·格拉斯都是我们最早介绍到国内的!备咝俗院赖厮,但那已经是20年前的昏黄回忆了。目前勉强维持的《译林》定位是普通读者,杂志内容主要以外国通俗文学为主,“所以《译林》杂志的读者群相对大些,”许冬平说,“《译文》太高端了,普通读者比较难以读懂杂志的内容!
虽然外国文学类杂志目前勉强维持,但高兴和许冬平均表示,这类杂志还是为许多文学爱好者提供了最新的外国文学动态,“能直接阅读外国文学原文的读者毕竟只是少数,能阅读原文的人也不一定喜欢文学!备咝怂,“所以这类杂志毕竟对部分读者来说,目前还有存在的价值!
《译文》到底;故羌绦,目前尚无定论,但这几位同行均希望杂志在上海译文出版社这棵大树下继续维持,也正如韩卫东所说,关乎出版社的形象,最后到底是否?髦!疤致酃兑胛摹吠?氖虑,但考虑到上海译文出版社的形象,此事我们会比较慎重决定!焙蓝蛟绫钦咧な。而上海译文出版社几位编辑均向早报记者透露,出版社方面考虑?饕鲇诓莆窨悸。记者 石剑峰
图片报道 | 更多>> |
|